30.1 仲尼, 祖述堯舜, 憲章文武, 上律天時, 下襲水土. (중니 조술요순 헌장문무 상율천시 하습수토)
중니께서(仲尼), 요임금과 순임을(堯舜) 조종으로 삼아(祖) 기술하시고(述), 문왕과 무왕을(文武) 본받아(憲) 드러나게 하시고(章), 위로는(上) 천시를(天時) 본받고(律), 아래로는(下) 수토를(水土) 본받았다(襲).
* "조祖"는 근거한다는 뜻이다. "술逃"은 "술이부작述而不作"의 술이다.
* "헌憲"은 본받는다는 뜻이다. “장章”은 “창彰”의 뜻으로 이해해야 한다. 빛나게 만든다는 뜻이다.
* 律(률): 법칙, 지위, 한도, 정도, 가락, 본뜨다, 따르다, (기준삼아) 따르다, (맞게) 행동하다, 뜻을 펴다.
* 襲(습): 엄습하다, 물려받다, 따라다, 인하다, 덮다, 거듭하다, 들어가다, 합치다, 익숙해지다.
30.2 辟如天地之無不持載, 無不覆幬; (비여천지지무부지재 무부부도)
비유하자면(辟) 천지가(天地之) 잡아주고(持) 실어주지(載) 않음이(不) 없고(無), 덮어주지(覆幬) 않음이(不) 없음과(無) 같고(如);
辟如四時之錯行, 如日月之代明. (비여사시지착행 여일월지대명)
비유하자면(辟) 사시가(四時之) 번갈아(錯) 행함과(行) 같고(如), 해와 달이(日月之) 교대로(代) 밝혀줌과(明) 같다(如).
30.3 萬物, 竝育而不相害; 道, 竝行而不相悖. (만물 병육이불상해 도 병행이불상패)
만물은(萬物), 같이(竝) 자라면서도(育而) 서로(相) 해치지 않고(不害); 도는(道), 같이(竝) 가면서도(行而) 서로(相) 어긋나지 않는다(不悖).
小德, 川流; 大德, 敦化, 此天地之所以爲大也. (소덕 천류 대덕 돈화 차천지지소이위대야)
작은(小) 덕은(德), 시내가(川) 흐르는 것 같고(流); 큰 덕은(大德), 두텁게(敦) 화육하니(化), 이것이(此) 천지가(天地之) 위대하게 되는(爲大) 까닭이다(所以也).
댓글