본문 바로가기
반응형

공맹의길/대학장구(大學章句)44

[대학장구 전(傳) 10-23] 재물 쓰는 것에 고민하는 사람은 / 국가이무재용자 필자소인의(長國家而務財用者 必自小人矣) 국가의 어른은 소인을 써서 나라를 다스린다 長國家而務財用者, 必自小人矣. (장국가이무재용자 필자소인의) 국가(國家)의 어른이 되어서(長而) 재물의 씀씀이(財用)에 힘쓰는(務) 사람은(者), 반드시(必) 소인(小人)으로 말미암는다(自矣). 自由也, 言由小人導之也. 자(自)는 유(由 -때문이다)니也, 소인이(小人) 그(之)를 이끌기(導) 때문이라는(由) 말이다(言也). 彼爲善之, 小人之使爲國家, 菑害竝至. (피위선지 소인지사위국가 재해병지) 저것(彼)이 그것(之)을 잘한다고(爲善) 해도, 소인이(小人之) 국가(國家)를 다스리도록(爲) 한다면(使), 재해(菑害)가 함께(竝) 이른다(至). 彼爲善之, 此句上下疑有闕文誤字. 彼爲善之는, 이 구절(此句)의 앞 뒤에(上下) 빠진 문장이나(闕文) 잘못된 글자(誤字)가 .. 2022. 8. 28.
[대학장구 전(傳) 10-22] 나라는 의를 이롭게 여긴다 / 맹헌자왈 휵마승 불찰어계돈(孟獻子曰 畜馬乘 不察於鷄豚) 취렴하는 신하보다 도둑질하는 신하가 낫다 孟獻子曰: “畜馬乘, 不察於鷄豚; (맹헌자왈 휵마승 불찰어계돈) 맹헌자가 말하길: 말 네필(馬乘)을 기르면(畜), 닭과 돼지 을(於鷄豚) 살피지 않고(不察); 孟獻子, 魯之賢大夫, 仲孫蔑. 畜馬乘, 士初試爲大夫者也. 맹헌자(孟獻子)는, 노나라의(魯之) 어진(賢) 대부(大夫)로, 중손멸(仲孫蔑)이다. 畜馬乘, 士初試爲大夫者也. 말 네 마리(馬乘)를 기르고(畜), 선비로서(士) 처음(初) 시험으로(試) 대부(大夫)가 된(爲) 사람이다(者也). 伐氷之家, 不畜牛羊; 얼음을 사용하는(伐氷之) 집안은(家), 소와 양(牛羊)을 기르지 않고(不畜); 百乘之家, 不畜聚斂之臣. 백승의(百乘之) 집안(家)은, 취렴하는 신하(聚斂之臣)를 기르지 않는다(不畜). 與其有聚斂之臣, 寧有盜.. 2022. 8. 28.
[대학장구 전(傳) 10-21] 윗사람이 인을 좋아한다면 / 미유상호인 이하불호의자야(未有上好仁 而下不好義者也) 윗사람이 의를 좋아하는데 일이 잘되지 않는 경우는 없다 未有上好仁, 而下不好義者也; (미유상호인 이하불호의자야) 윗사람(上)이 인(仁)을 좋아하는데도(好而), 아랫사람(下)이 의를 좋아하지(好義) 않는(不) 경우는(者) 있지(有) 않고(未-也); 未有好義, 其事不終者也; (미유호의 기사부종자야) 의를 좋아하는데(好義), 그(其) 일이(事) 마쳐지지 않는(不終) 경우는(者) 있지(有) 않고(未-也); 未有府庫財, 非其財者也. (미유부고재 비기재자야) 곳간(府庫)의 재물(財)이, 그의(其) 재물(財)이 아닌(非) 경우는(者) 있지(有) 않다(未-也). 上好仁以愛其下, 則下好義以忠其上, 윗사람(上)이 인(仁)을 좋아함으로써(好以) 그(其) 아랫사람(下)을 사랑하면(愛-則), 아랫사람(下)이 의(義)를 좋아함으.. 2022. 8. 28.
[대학장구 전(傳) 10-20] 인자는 재물로 몸을 일으키고 / 인자이재발신 불인자이신발재(仁者以財發身 不仁者以身發財) 불인자는 몸으로 재물을 얻는다 仁者以財發身, 不仁者以身發財. (인자이재발신 불인자이신발재) 인자는(仁者) 재물로써(以財) 몸(身)을 일으키고(發), 불인자는(不仁者) 몸으로써(以身) 재물(財)을 일으킨다(發). 發猶起也. 발(發)은 일으키다(起)와 같다(猶也). 仁者散財以得民, 인자(仁者)는 재물(財)을 흩음(散)으로써(以) 백성(民)을 얻고(得), 不仁者亡身以殖貨. 불인자(不仁者)는 몸(身)을 망침(亡)으로써(以) 재화(貨)를 늘린다(殖). 2022. 8. 28.
반응형