반(反)
1. ① "반증하다"로 해석한다.
☞ 『論語 述而』: 舉一隅, 不以三隅反, 則不復也([네모진 물체의] 한 귀퉁이를 들어 보였는데, 나머지 세 모퉁이를 들어 반증하지 못하면 반복해서 일러 주지 않는다).
② “반복하다"로 해석한다.
☞ 『論語 述而』: 子與人歌而善, 必使反之而後和之(공자는 다른 사람들과 노래를 부르다가 [어떤 사람이] 노래를 잘하면 반드시 반복해서 부르게 하고, 자신도 뒤따라 화답하여 불렀다).
③ "반대가 되다"로 해석한다.
☞ 『論語 顔淵』: 君子成人之美, 不成人之惡, 小人反是(군자는 다른 사람의 좋은 일은 이루어지게 하고, 다른 사람의 나쁜 일은 이루어지지 않게 하는데, 소인은 이와 반대이다).
④ "되돌아오다, 되돌아가다"로 해석한다.
☞ 『論語 子罕』: 吾自衛反魯然後 樂正(내가 위나라에서 노나라로 되돌아온 후로 음악이 바로 잡혔다).
☞ 『孟子 梁惠王上』: 王欲行之, 則盍反其本矣(대왕께서 이를 행하고자 하신다면 어찌 그 근본으로 되돌아가지 않으십니까?
⑤ "번(翻)"과 통하며, "뒤집히다, 뒤집다"로 해석한다.
☞ 『論語 子罕』: 唐棣之華, 偏其反而(산앵두나무의 꽃이 [바람에] 나부껴 흩날리는구나).
☞ 『孟子 公孫丑上』: 以齊王, 由反手也(제나라가 왕업을 이루는 것은 손을 뒤집는 것과 같이 쉬운 일이었다).
⑥ "되갚다, 앙갚음하다" 등으로 해석한다.
☞ 『孟子 梁惠王下』: 夫民今而後得反之也, 君無尤焉(무릇 백성들이 지금에서야 그것을 되갚을 수 있게 된 것이니, 임금께서는 책망하지 마십시오).
⑦ "돌려보내다, 집으로 돌아가게 하다"로 해석한다.
☞ 『孟子 梁惠王下』: 王速出令, 反其旄倪(대왕께서는 신속히 명령을 내시어 노약자들을 돌려보내십시오).
⑧ "왕복하다"로 해석한다.
☞ 『孟子 公孫丑下』: 王驩朝暮見, 反齊滕之路, 未嘗與之言行事也(왕환은 아침저녁으로 [맹자를] 뵈었는데, 제나라와 등나라의 길을 왕복할 때까지 그와 더불어 [사신으로 파견 나가] 행해야 할 일에 대해 말하지 않았다).
⑨ "반성하다"로 해석한다.
☞ 『孟子 公孫丑上』: 自反而不縮, 雖褐寬博, 吾不惴焉(스스로 반성하여 정직하지 못하면 비록 천한 사람이라 할지라도 내가 두려워하지 않을 수 있겠는가)?
반경(反經) "정도(正道)로 돌아가다"는 뜻이다.
“반(反)"은 "돌아가다"는 뜻이고, "경(經)"은 "상도(常道), 정도(正道)”를 가리킨다.
☞ 『孟子 ·盡心下』: 君子反經而已矣(군자는 正道로 돌아갈 뿐이다).
반명(反命) "돌아와서 알리다"로 해석한다.
☞ 『孟子 藤文公上』: 然友反命, 定爲三年之喪(연우가 돌아와 알려 삼 년상을 치르기로 결정하였다).
댓글