반응형
신하가 떠나는 상황
孟子曰: “無罪而殺士(무죄이살사), 則大夫可以去(즉대부가이거); 無罪而戮民(무죄이륙민), 則士可以徙(즉사가이사).”
맹자가 말하기를: “죄가 없는데(無罪而) 선비(士, 관리)를 죽이면(殺, 則) 대부가(大夫) 떠날(去) 수 있고(可以); 죄가 없는데(無罪而) 백성을 죽이면(戮民, 則) 관리(士)가 옮길(徙) 수 있다(可以).”
言君子當見幾而作, 禍已迫, 則不能去矣.
군자는(君子) 마땅히(當) 기미를 보고(見幾而) 일어나니(作), 화가(禍) 이미(已) 임박하면(迫, 則) 떠날(去) 수 없다(不能)는 말이다(言矣).
반응형
'공맹의길 > 맹자집주(孟子集註)' 카테고리의 다른 글
[맹자집주 이루하(離婁下) 6] 대인이 하는 예와 의 / 비례지례장[非禮之禮章] (0) | 2022.11.07 |
---|---|
[맹자집주 이루하(離婁下) 5] 임금이 어질면 불인한 사람이 없다 / 군인막불인장[君仁莫不仁章] (0) | 2022.11.07 |
[맹자집주 이루하(離婁下) 3] 임금이 신하를 수족처럼 여기다 / 군시신여수족장[君視臣如手足章] (0) | 2022.11.06 |
[맹자집주 이루하(離婁下) 2] 자산이 진과 유에서 사람을 건너주었다 / 제인어진유장[濟人於溱洧章] (0) | 2022.11.06 |
[맹자집주 이루하(離婁下) 1] 순 임금은 동이 사람이다 / 순생어제풍장[舜生於諸馮章] (0) | 2022.11.06 |
댓글