본문 바로가기
한문 사전/고문허사(古文虛詞) 사전

[고문 허사(虛詞) 용법 (10)] 及 (급 / 도달하다, ~과), 今夫(금부 / 이렇게)

by ഗൗതമബുദ്ധൻ 2023. 9. 24.
반응형

동사, 접속사의 용법이 있다.

 

1) 동사로 사용할 때는 “...미치다", "도달하다", “기회를 이용하다”라는 의미이다.

 

賜也! 非爾所及也.(論語公冶長)

[해석] 사(賜)야! 이것은 네가 이룰 수 있는 것이 아니다.

堯舜之聖, 不能及也.(淮南子修務訓)
[해석] 요순과 같이 수양이 높은 성인을 따라갈 수가 없다.

 

臨及其未能濟也, 請擊之.(左傳僖公二十二年)

[해석] 그들이 홍수(泓水)를 완전히 건너기 전을 이용해 그를 공격한다.

 

賢者在位, 能者在職, 國家閒暇. 及是時, 明其政刑, 雖大國必畏之矣.(孟子公孫丑上) 
[해석] 현명한 사람이 벼슬자리에 있고 능력이 있는 사람이 직책을 맡으면 나라는 걱정이 없이 무사하게 태평성세를 누린다. 이때를 이용해 정사와 형벌을 확실히 밝혀(국위를 신장한다면) 설령 아무리 대국이라 하더라도 반드시 그 나라를 두려워할 것이다.

 

2) 접속사로 사용할 때는 의미가 “...과"의 의미이다.

 

晉侯及秦伯戰于韓.(左傳僖公十五年)
[해석]
진후(晉侯)와 진백(秦伯)은 한(韓)에서 전쟁을 했다.

 

呂后婦人, 專欲以事誅異姓王者及大功臣.(史記韓信盧綰 列傳)
[해석] 여후는 오로지 성이 다른 왕과 큰 공신들을 죽이는 것을 일삼으려고 했다.

 

今夫(금부) "이렇게..."란 의미지만 해석을 생략하기도 한다.


今夫顓臾, 固而近於費, 今不取, 後世必爲子孫憂.(論語季氏)
[해석] 이렇게 전유는 성곽이 견고하고 비에 가까워 지금 취하지 않으면 반드시 후손의 근심이 될 것이다..

 

今夫弈之爲數, 小數也.(孟子告子上)
[해석] 바둑 두는 기술이란 것은 대단한 것은 아니다. 

 

[출처: 이경규, 고문허사사전, 2011]

반응형

댓글