본문 바로가기
사서(四書) 독해/논어(論語) 한문 문법(文法) 분석

[논어(論語) 한문 문법: 이인(里仁) 4-20] 3년 동안 아버지의 도를 고치지 말아라 / 삼년무개어부지도 가위효의(三年無改於父之道 可謂孝矣)

by ഗൗതമബുദ്ധൻ 2023. 6. 14.
반응형

子曰: “三年無改於父之道, 可謂孝矣.” (자왈 삼년무개어부지도 가위효의)

선생님이 말씀하시기를(子曰): “삼 년 동안(三年) 아버지의(父之) 길을(於道) 바꾸지(改) 않으면(無), 효라고(孝) 이를만하다(可謂矣).” 

 

* 於(어)는 동작의 대상을 표시하는 전치사로 자동사와 타동사 뒤에 다 쓸 수 있다.

☞ 宜鑑於殷.(은나라를 거울로 삼아야 한다.) <詩經 大雅 文王>

 

* 父之道: 아버지의 도(道), 아버지가 생전에 일을 처리하던 방식이나 원칙이라고 해석할 수 있다. 

 

* 可謂(가위): 말할 수 있다.

* 矣(의): ...이다. 문장 끝에 놓여 단정적인 어기를 표시한다. 

반응형

댓글