반응형
무위의 유익함을 알아야 한다
天下之至柔, 馳騁天下之至堅.
천하의(天下之) 가장 부드러운 것이(至柔), 천하의(天下之) 가장 견고한 것을(至堅) 몰아붙인다(馳騁).
* 馳騁(치빙): 말을 타고 달리는 것., 2. 이곳저곳
氣無所不入, 水無所不出於經.
기는(氣) 들어가지 못하는 것이(所不入) 없고(無), 물은(水) 경계에서(於經) 나가지 못하는 것이(所不出) 없다(無).
* 水無所不出於經: 저본에는 ‘出於’가 있으나, <도장집주본>과 易順鼎 등의 학자들은 ‘出於’가 잘못 끼어 들어간 것으로 보았다. 이렇게 보면 '물은 지나가지 못하는 곳이 없다'라고 해석할 수 있다.
無有入無閒, 吾是以知無爲之有益.
없음이(無) 틈이 없는 사이로(無閒) 들어감이 있고(有入), 나는(吾) 이 때문에(是以) 무위가(無爲之) 유익함을(有益) 안다(知).
虛無柔弱, 無所不通, 無有不可窮, 至柔不可折, 以此推之, 故知無爲之有益也.
비어 없음과(虛無) 부드럽고 약함이(柔弱), 통하지 않는 곳이(所不通) 없고(無), 무유(無有, 아무것도 없음)를 다할 수 없고(不可窮), 지극히 부드러운 것을(至柔) 꺾을 수 없으니(不可折), 이것으로(以此) 미루어 나가고(推之), 그러므로(故) 무위가(無爲之) 이익이 있음을(有益) 안다(知也).
不言之敎, 無爲之益, 天下希及之.
말하지 않는(不言之) 가르침과(敎), 하지 않음의(無爲之) 이익은(益), 천하에서(天下) 그것에 이르는 사람이(及之) 드물다(希).
반응형
댓글