반응형
형에게 잘하고 아우에게 잘해서 나라를 교화한다
詩云: “桃之夭夭, 其葉蓁蓁. (시운 도지요요 기엽진진)
시에 이르기를: 복숭아 꽃이 앳되고 아름다우며(夭夭), 그 잎이 무성하고 무성하구나(蓁蓁).
之子于歸, 宜其家人.” (지자우귀 의기가인)
이 처녀 시집가는 것이, 그 집안 사람에게 잘하겠구나라고 했다.
宜其家人, 而后可以敎國人. (의기가인 이후가이교국인)
그 집안 사람에게 잘하고 난 뒤에야 나라 사람을 교화할 수 있다.
詩周南「桃夭」之篇. 夭夭少好貌, 蓁蓁美盛貌. 興也.
시는 주남 도요 편이다. 요요(夭夭)는 작고 아름다운 모양이고, 진진(蓁蓁)은 아름답게 무성한 모양이다. 興이다.
之子猶言是子, 此指女子之嫁者而言也.
之子는 是子를 말한 것과 같으니, 이것은 여자가 시집가는 것을 가리켜서 말한 것이다.
婦人謂嫁曰歸. 宜猶善也.
부인이 시집가는 것을 일러 귀(歸)라고 말한다. 의(宜)는 잘하다(善)와 같다.
詩云: “宜兄宜弟.” (시운 의형의제)
시에 이르기를: 형에게 잘하고 아우에게 잘한다고 했다.
宜兄宜弟, 而后可以敎國人. (의형의제 이후가이교국인)
형에게 잘하고 아우에게 잘하고 난 뒤에야 나라 사람을 교화할 수 있다.
詩小雅「蓼蕭」篇.
시 소아 요소 편이다.
반응형
'공맹의길 > 대학장구(大學章句)' 카테고리의 다른 글
[대학장구 전(傳) 10-1] 군자는 곱자로 헤아리는 법을 안다 / 소위평천하재치기국자(所謂平天下在治其國者) (0) | 2022.08.26 |
---|---|
[대학장구 전(傳) 9-8/9] 가족에게 본보기가 되어야 백성이 본받는다 / 기위부자형제족법 이후민법지야(其爲父子兄弟足法 而后民法之也) (0) | 2022.08.26 |
[대학장구 전(傳) 9-4/5] 요순이 천하를 이끌어 백성이 따랐다 / 요순솔천하이인 이민종지(堯舜帥天下以仁 而民從之) (0) | 2022.08.25 |
[대학장구 전(傳) 9-3] 한 집안이 인하면 나라가 흥한다 / 일가인 일국흥인(一家仁 一國興仁) (0) | 2022.08.25 |
[대학장구 전(傳) 9-2] 갓난아이 돌보듯 해라 / 강고왈 여보적자(康誥曰 如保赤子) (0) | 2022.08.25 |
댓글