병(並) 동작이나 행위가 몇몇 주체, 혹은 주어가 가리키는 사람이나 사물에서 함께 발생하는 것을 나타낸다.
"함께, 나란히" 등으로 해석한다.
☞ 『論語 子張』: 堂堂乎張也, 難與並爲仁矣([풍채는〕 당당하구나 자장이여! 함께 仁을 행하기는 어렵구나)!
☞ 『論語 憲問』: 見其與先生並行也(그가 선생님과 나란히 걸어 다니는 것을 보았다).
☞ 『孟子 滕文公上』: 賢者與民並耕而食,饔飧而治(현자는 백성들과 함께 밭을 갈고 먹으며, 밥을 짓고서 [나라를] 다스려야 합니다).
병(秉) "장악하다, 지니다" 등으로 해석한다.
☞ 『孟子 告子上』: 天生蒸民, 有物有則, 民之秉夷, 好是懿德(하늘이 많은 백성들을 내시니 사물이 있으면 반드시 법칙이 있다. 백성들은 떳떳한 도리를 지니고 있어 이 아름다운 덕을 좋아한다).
병(病)
1. ① "(병을) 앓다"로 해석한다.
☞ 『孟子 滕文公上』: 孟子曰 "吾固願見, 今吾尙病, 病愈, 我且往見, 夷子不來."(맹자께서 이르길 "나는 본래 그를 만나 보기 원했지만 지금 아직도 병을 앓고 있다. 병이 나으면 내가 가서 만나려 하니 이자에게 오지 말라고 해라."라고 하였다).
② "걱정하다, 근심하다" 등으로 해석한다.
☞ 『孟子 離婁下』: 歲十一月徒成, 十二月輿梁成, 民未病涉也(11월에 사람이 건너는 다리가 완성되고, 12월에 수레가 통행하는 교량이 완성되면 백성들이 물을 건너는 것을 근심하지 않아도 된다).
2. 심한 병으로 인한 괴로움 즉 "병고(苦)"를 나타낸다.
☞ 『論語 子罕』: 病間曰 "久矣哉, 由之行詐也!"(병고가 좀 나아지자 “오래되었겠구나! 由가 이런 거짓을 행한지도!"라고 하였다).
3. ① "괴롭다, 어렵다, 힘들다" 등으로 해석한다.
☞ 『孟子 滕文公上』: 脅肩諂笑病於夏畦(어깨를 올리고 아첨하며 웃는 것이 여름철에 밭일하는 것보다 괴롭다).
☞ 『論語 雍也』: 堯舜其猶病諸(요 임금과 순임금조차도 아마 어려움이 있었을 것이다).
② "피곤하다, 지치다" 등으로 해석한다.
☞ 『孟子 公孫丑上』: 今日病矣(오늘은 피곤하구나).
병(进) "병(屛)"과 통하며, "내쫓다, 물리치다"로 해석한다.
☞ 『大學』: 唯仁人放流之, 进諸四夷, 不同與中國(오직 어진 사람이라야만 그들을 추방하여 유배하되, 사방의 이민족의 땅으로 내쫓아 中國과 함께 하지 않도록 한다).
병(屛)
① "숨을 죽이다"로 해석한다.
☞ 『論語 鄕黨』: 屏氣似不息者(숨을 죽여 숨쉬지 않는 것처럼 하였다).
② "물리치다, 제거하다, 치워 없애다, 쫓아내다" 등으로 해석한다.
☞ 『論語 堯曰』: 尊五美, 屏四惡, 斯可以從政矣(五美를 높이고 四惡을 물리치면 이 정사에 종사할 수 있다).
'한문 사전 > 사서(四書) 사전' 카테고리의 다른 글
[사자서(四子書) 한문 어휘 배우기 082] 복(伏) / 복(服) / 복사(服事) (0) | 2023.03.01 |
---|---|
[사자서(四子書) 한문 어휘 배우기 081] 보(報) / 보(補) / 보(輔) (0) | 2023.03.01 |
[사자서(四子書) 한문 어휘 배우기 079] 변(辨) / 변(辯) / 변(變) / 변식(變食) / 별(別) (0) | 2023.03.01 |
[사자서(四子書) 한문 어휘 배우기 078] 법(法) / 벽(辟) / 벽공(辟公) (0) | 2023.03.01 |
[사자서(四子書) 한문 어휘 배우기 077] 범(凡) / 범(犯) / 범이불교(犯而不校) / 범(汎) (0) | 2023.03.01 |
댓글