본문 바로가기
역사문화/전국책(戰國策)

[전국책(戰國策) 卷1 동주책(東周策) 005] 동주가 벼농사를 지으려 하자 / 동주욕위도(東周欲爲稻)

by ഗൗതമബുദ്ധൻ 2023. 2. 19.
반응형

동주가 벼농사를 지으려는데 서주가 물을 막았다.  에 이 사건을 언급한 기록이 있으며,  460에도 이 기록이 전재되어 있다. 그러나 는 이 사건이 논리적으로 맞지 않는다고 하였다.

策01東周004-00 東周欲爲稻, 西周不下水, 東周患之. 蘇子謂東周君曰: “臣請使西周下水可乎?” 乃往見西周之君曰: “君之謀過矣. 今不下水, 所以富東周也. 今其民皆種麥, 無他種矣. 君若欲害之, 不若一爲下水, 以病其所種. 下水, 東周必復種稻; 種稻而復奪之. 若是, 則東周之民可令一仰西周而受命於君矣.” 西周君曰: “善.” 遂下水. 蘇子亦得兩國之金也.

 

동주가(東周) 벼농사를(稻) 지으려 하는데(欲爲), 서주가(西周) 물을(水) 내려보지 않자(不下), 동주가(東周) 이것을 걱정했다(患之).

 

소자가(蘇子) 동주 임금에게(東周君) 일러 말하기를(謂曰): “신이(臣) 사신으로 가서(使) 서주에게(西周) 물을 내려보는 것이(下水) 좋다고(可) 청해도 될까요(請乎)?”

 

곧(乃) 가서(往) 서주 임금을 보고(見西周之君) 말하기를(曰): “임금의(君之) 계책이(謀) 지나칩니다(過矣). 지금(今) 물을(水) 내려보내지 않으면(不下), 동주를(東周) 부유하게 만드는(富) 것입니다(所以也).

 

지금(今) 그 백성이(其民) 모두(皆) 보리를 심고(種麥), 다른 종자를 심지(他種) 않습니다(無矣). 임금이(君) 만약(若) 그것을(之) 해치려고 한다면(欲害), 한 번에(一) 물이 내려가도록(下水) 해서(爲, 以) 그 심은 것을(其所種) 병들도록 하는(病) 것만 못합니다(不若).

 

물이 내려가면(下水), 동주가(東周) 반드시(必) 다시(復) 벼를 심을 것이고(種稻); 벼를 심으면(種稻而) 다시(復) 그것을 빼앗습니다(奪之, 물길을 막다).

 

이와 같다면(若是, 則) 동주의(東周之) 백성이(民) 오로지(一) 서주만 바라보도록(仰西周) 할 수 있어서(可令而) 임금에게(於君) 명을 받을 것입니다(受命矣).”

 

서주(西周) 임금이(君) 말하기를(曰): “좋다(善).” 마침내(遂) 물을 내려보냈다(下水). 소자(蘇子) 또한(亦) 두 나라의(兩國之) 금전을(金) 얻었다(也).

반응형

댓글