본문 바로가기
한문 사전/사서(四書) 사전

[사자서(四子書) 한문 어휘 배우기 29] 귀(貴) / 귀(歸)

by ഗൗതമബുദ്ധൻ 2023. 2. 16.
반응형

귀(貴)

 

1. "중시하다", "소중히 여기다”로 해석한다.

☞『論語 泰伯』: 君子所貴乎道者三(군자가 중시하는 道에는 세 가지가 있다).

☞『孟子 滕文公上』: 夷子思以易天下, 豈以爲非是而不貴也(이자는 세상의 풍속을 바꾸려 하였는데, 어찌 이 道가 옳지 않다고 하여 소중히 여기지 않겠는가)?

 

2. ① 지위, 신분 따위가 높은 것을 말한다. "고귀하다", "귀하다"로 해석한다.

☞ 『論語 里仁』: 富與貴, 是人之所欲也, 不以其道得之, 不處也(富貴함, 이는 사람들이 바라는 바이지만 정당한 방법으로써 얻지 않은 것이라면 머물러 있지 않는다).

☞ 『孟子 公孫丑下』: 人亦不欲富貴, 而獨於富貴之中, 有私龍斷焉(사람들이 누구인들 부유하고 고귀하고자 하지 않으리요 만은 홀로 부귀한 가운데서도 사사로이 독점하는 자가 있다).

 

② "중요하다". "소중하다"로 해석한다.

☞ 『論語 學而』: 禮之用, 和爲貴, 先王之道, 斯爲美(예의 쓰임은 조화를 소중하게 여기니, 선왕의 도는 이를 아름답게 여겼다).

☞ 『孟子 告子上』: 體有貴賤有大小, 無以小害大, 無以賤害貴(한 사람의 몸에는 소중한 것과 보잘것없는 것이 있고, 크고 작은 것이 있는데, 작은 것을 가지고 큰 것을 해쳐서는 안 되고, 보잘것없는 것을 가지고 소중한 것을 해쳐서는 안 된다). 

 

귀(歸)

 

① 원래 있던 곳으로 돌아가(오)다"로 해석한다. 

☞ 『論語 公冶長』: 子在陳 “歸與歸與"(공자가 진나라에 있으면서 "돌아가자! 돌아가자!"라고 말하였다). 

☞ 『孟子 公孫丑上』: 宋人有閔其苗之不長而揠之者, 芒芒然歸, 謂其人曰 “今日病矣, 予助苗長矣"(송나라 사람 중에 벼싹이 자라지 못함을 근심하여 [벼싹을] 뽑아 놓은 자가 있었는 데, 그는 아무것도 모르고 돌아와 집안 사람들에게 말하길 "오늘 피곤하다. 내가 벼싹이 자라는 것을 도와주었다."라고 했다).

 

② 한곳으로 "몰리다", "쏠리다", "모이다"는 뜻이다. 

☞ 『論語 學而』: 會子曰 "愼終追遠, 民德歸厚矣"(증자가 이르길 "장례를 신중하게 치르고 먼 조상까지 추모하면 백성들의 덕이 후하게 될 것이다."라고 하였다).

☞ 『孟子 梁惠王下』: 邪人曰 "仁人也,不可失也" 從之者如歸市(빈땅 사람들이 말하길 "어진 사람이니, 놓쳐서는 안 된다."고 하면서, 따라간 자가 마치 저자거리에 [사람들이] 모여드는 것처럼 많았다).

 

③ "귀부하다", "의탁하다"로 해석한다.

☞『論語 鄕黨』: 朋友死, 無所歸, 曰於我殯(친구가 죽어서 의탁할 곳이 없자 "우리 집에 빈소를 차려라!"라고 하였다).

☞『孟子 梁惠王上』: 民歸之,由水之就下(백성들이 그에게 귀의하는 것은 물이 아래로 흘러가는 것과 같을 것입니다).

 

④ "찬양하다", "칭찬하다"로 해석한다.

☞『論語 顔淵』: 一日克己復禮, 天下歸仁焉(어느 날 이기심을 이기고 예로 돌아가면 천하가 그를 어질다고 찬양할 것이다). 

 

⑤ 음식물 등을 "보내다"로 해석한다.

☞『論語 陽貨』: 陽貨欲見孔子, 孔子不見, 歸孔子豚(양화가 공자를 만나자고 하였는데, 공자가 만나 주지 않자 [양화가] 공자에게 돼지를 선물로 보내었다).

 

⑥ "귀결", "결과”로 해석한다.

☞『孟子 萬章上』: 聖人之行不同也, 或遠, 或近, 或去, 或不去, 歸潔其身而已矣(聖人의 행실은 같지 않으니 어떤 이는 멀리서 은둔하고 어떤 이는 가까이서 임금을 모시며, 어떤 이는 떠나가고 어떤 이는 떠나가지 않지만 귀결은 그 몸을 깨끗이 할 따름이다).

반응형

댓글