엄숙하고 굳세고 환하고 빛나고
詩云: “瞻彼淇澳(첨피기욱), 菉竹猗猗(녹죽의의). 有斐君子(유비군자), 如切如磋(여절여차), 如琢如磨(여탁여마).
시에 이르기를: 저(彼) 기수(淇)의 물굽이(澳)를 보면(瞻), 푸른 대나무(菉竹) 아름답고 풍성하구나(猗猗). 문채 나는(有斐) 군자여(君子), 자른 듯하고(如切, 칼과 톱으로 자름) 미는 듯하며(如磋, 환과 대패로 미는 것), 쪼는 듯하고(如琢, 망치나 정으로 쪼는 것) 가는 듯하다(如磨, 모래와 돌로 가는 것).
- 녹죽(菉竹)의 녹은 원뜻이 조개풀이나 왕골풀이므로 '왕골풀과 대나무'로 해석할 수도 있지만 푸를 녹(綠)과도 뜻이 통하므로 '푸른 대나무'로 해석할 수 있다.
瑟兮僩兮(슬혜한혜), 赫兮喧兮(혁혜훤혜), 有斐君子(유비군자), 終不可諠兮(종불가원혜).”
엄숙하며(瑟兮) 굳세고(僩兮), 환하며(赫兮) 빛나고(喧兮), 문채나는 군자여(有斐君子), 끝내(終) 잊을(諠) 수가 없구나.
詩衛風「淇澳」之篇. 淇水名, 澳隈也.
시경 위풍 기욱 편이다. 기는 물 이름이고, 욱은, 산기슭의 튀어나온 모퉁이다.
猗猗美盛貌, 興也. 斐文貌.
의의(猗猗)는 아름답고 풍성한 모양으로, 흥(興)이다. 비(斐)는 문채나는 모양이다.
- 흥(興)은 시경에서 쓰는 여섯 가지 표현 기법(賦, 比, 興, 風, 雅, 頌)의 하나를 말한다. 賦는 일을 자세히 서술해서 직접 말하는 것, 比는 저 사물로 이 사물을 비유하는 것, 興은 다른 사물을 먼저 말해서 하고자 하는 말을 일으키는 것이다.
切以刀鉅, 琢以椎鑿, 皆裁物使成形質也;
칼과 톱으로 자르고, 망치와 끌로 쪼는 것은, 모두 사물을 다듬어서 모양을 갖추게(形質) 하는 것이다.
磋以鑢鐋, 磨以沙石, 皆治物使其滑澤也.
줄과 대패로 다듬고, 모래와 돌로 가는 것은, 모두 사물을 다듬어서 부드럽고 윤기 나게(滑澤) 하는 것이다.
治骨角者旣切而復磋之, 治玉石者旣琢而復磨之, 皆言其治之有緖而益致其精也.
뼈와 뿔을 다듬는 사람이 이미 자른 것을 다시 다듬고, 옥과 돌을 다듬는 사람이 이미 쫀 것을 다시 가는 것은, 모두 그 다듬는 일에는 시작(단서)이 있고 그것을 더욱 정밀하게 이루는 것을 말한다.
瑟嚴密之貌, 僩武毅之貌, 赫喧宣著盛大之貌. 諠忘也.
슬(瑟)은 엄밀한 모양이고, 한(僩)은 굳센 모습이고, 혁훤(赫喧)은 발양하고 드러나서 성대한 모습이다. 훤(諠)은 잊는 것이다.
如切如磋者(여절여차자), 道學也(도학야); 如琢如磨者(여탁여마자), 自修也(자수야); 瑟兮僩兮者(슬혜한혜자), 恂慄也(순률야);
자른 듯하고(如切) 미는 듯한(如磋) 것은(者), 배움을(學) 말하고(學); 쪼는 듯하고(如琢) 가는 듯한(如磨) 것은(者), 자기를 닦는(自修) 것이고; 엄숙하며(瑟兮) 굳센(僩兮) 것은(者), <실수가 있을까> 조심하고 두려워함이고(恂慄也);
赫兮喧兮者(혁혜훤혜자), 威儀也(위의야); 有斐君子(유비군자), 終不可諠兮者(종불가훤혜자), 道盛德至善(도성덕지선), 民之不能忘也(민지불능망야).
환하며(赫兮) 빛나는(喧兮) 것은, 위의 있는(威儀, 경외하여 본받을 만한) 것이고; 문채 나는 군자를(有斐君子), 끝내(終) 잊을(諠) 수가 없는 것은, 도가 무성하고(道盛) 덕이 지극히 선해서(德至善), 백성이(民之) 잊을(忘) 수 없는 것이다(不能).
道言也. 學謂講習討論之事, 自修者省察克治之功.
도는 말하는 것이다. 배움은 배우고 익히고 토론하는 일이니, 스스로 닦는 것은 자신을 반성하여 살피고(省察) 사사로운 욕심을 이겨내는(克治) 공부다.
恂慓戰懼也, 威可畏也, 儀可象也.
순률(恂慓)은 두려워 떠는 것이고, 위(威)는 경외하는 것이고, 의(儀)는, 본받을 만한 것이다.
引詩而釋之, 以明明明德者之止於至善.
시를 인용하고 그것을 풀어서, 명덕을 밝히는 것이 지선에 머무는 것임을 명백하게 밝혔다.
道學ㆍ自修, 言其所以得之之由;
도를 배우고 자기를 닦음은, 그것(지선)을 얻는 과정을 말한 것이고;
恂慓ㆍ威儀, 言其德容表裏之盛, 卒乃指其實而歎美之也.
두려워 떨고 경외하여 본받는 것은, 덕스러운 모습(德容)이 겉과 속이 성대하여, 마침내 그 실질을 가리켜서 그것을 탄미한 것이다.
'공맹의길 > 대학장구(大學章句)' 카테고리의 다른 글
[대학장구 전(傳) 4] 청송 오유인야 필야사무송호(聽訟 吾猶人也 必也使無訟乎) (0) | 2022.08.14 |
---|---|
[대학장구 전(傳) 3-5] 지어지선을 풀이하다(釋止於至善) / 오희 전오아불망(於戱, 前王不忘) (0) | 2022.08.13 |
[대학장구 전(傳) 3-3] 아름답구나 문왕이여 / 목목문왕 오집희경지(穆穆文王 於緝熙敬止) (0) | 2022.08.11 |
[대학장구 전(傳) 3-1/2] 방기천리가 머물러 살 곳이다 / 방기천리 유민소지(邦畿千里 惟民所止) (0) | 2022.08.11 |
[대학장구 전(傳) 2] 날마다 새롭게 하고 더욱 날로 새롭게 하라 / 탕지반명왈 구일신 일일신 우일신(湯之盤銘曰 苟日新 日日新 又日新) (0) | 2022.08.11 |
댓글