반응형
子曰: “年四十而見惡焉(년사십이견오언), 其終也已(기종야이).”
선생님이 말씀하시기를: “나이(年) 사십이 되어서도(四十而) <남에게> 미움을(惡) 당한다면(見焉), 아마도(其) 끝이(終) 아니겠는가(也已).”
- 見惡焉: '見'은 서술에 앞에 쓰여서 피동을 나타낸다.
- 其終也已: '其'는 추측을 나타내는 부사고, '也已'는 단정을 나타내는 어기 조사다.
○ 四十, 成德之時. 見惡於人, 則止於此而已, 勉人及時遷善改過也.
사십은(四十), 덕을 이루는(成德之) 시기다(時). 남에게(於人) 미움을 당한다면(見惡, 則) 이것에(於此) 그칠(止) 뿐이니(而已), 사람들이(人) 제 때에 미쳐(及時) 선으로 옮기고(遷善) 허물을 고치도록(改過) 권면했다(勉也, 힘써 권하고 충고했다).
蘇氏曰: “此亦有爲而言, 不知其爲誰也.”
소씨가 말하기를: “이것은(此) 또한(亦) 일이 있어서(有爲而) 말했지만(言), 그것이(其) 누구를 위해서(爲誰)인지 알지 못한다(不知也).”
반응형
댓글