반응형
노나라와 위나라가 쇠약하고 혼란한 것이 비슷하구나
子曰: “魯ㆍ衛之政, 兄弟也.” (노위지정 형제야)
선생님이 말씀하시기를: 노나라와(魯) 위나라의(衛之) 정치는(政), 형제간(兄弟)이다(也).”
魯, 周公之後. 衛, 康叔之後. 本兄弟之國, 而是時衰亂, 政亦相似, 故孔子歎之.
노나라는(魯), 주공의(周公之) 후손이다(後). 위나라(衛)는, 강숙의(康叔之) 후손이다(後). 본래(本) 형제의(兄弟之) 나라인데(國, 而) 이때(是時) 쇠약하고(衰) 혼란함(亂)과, 정치가(政) 또한(亦) 서로(相) 비슷하고(似), 그러므로(故) 공자가(孔子) 그것을 한탄했다(歎之).
반응형
댓글