반응형
子以四敎: 文ㆍ行ㆍ忠ㆍ信. (자이사교 문행충신)
선생님이(子) 네 가지를(以四) 가르치셨다(敎): 문(文), 행(行), 충(忠), 신(信)이다.
- 子以四敎(자이사교): '以'는 동작의 대상 즉 직접 목적어를 표시하는 전치사다. 四(사)가 敎(교)의 대상임을 표시한다. (논어의 문법적 이해, 류종목)
○ 程子曰: “敎人以學文脩行而存忠信也. 忠信, 本也.”
정자가 말하기를: 글을 배우고(學文) 행실을 닦고(脩行而) 충신을(忠信) <마음에> 보존하는(存) 것으로(以) 사람들을(人) 가르쳤다(敎-也). 충신(忠信)은, 근본이다(本也).
문(文)은 먼저 문자를 배우고 문헌으로 지식을 쌓는 것이다. 행(行)은 사회에서 실천하는 일이다. 충(忠)은 사람이 안으로 덕을 쌓는 것이다. 신(信)은 믿음을 입증하는 일이다. <논어 한글역주, 김용옥>
반응형
'공맹의길 > 논어집주(論語集註)' 카테고리의 다른 글
[논어집주 술이(述而) 7-26] 그물질 하지 않고 잠자는 새를 쏘지 않는다 ㅏ/ 자조이불강 익불석숙(子釣而不綱, 弋不射宿.) (0) | 2022.09.15 |
---|---|
[논어집주 술이(述而) 7-25] 성인다운 사람을 볼 수가 없구나 / 성인 오부득이견지의 득견군자자 사가의(聖人, 吾不得而見之矣; 得見君子者, 斯可矣.) (0) | 2022.09.15 |
[논어집주 술이(述而) 7-23] 이삼자이아위은호 오무은호이(二三子以我爲隱乎? 吾無隱乎爾) (0) | 2022.09.15 |
[논어집주 술이(述而) 7-22] 천생덕어여 환퇴기여여하(天生德於予, 桓魋其如予何?) (0) | 2022.09.15 |
[논어집주 술이(述而) 7-21] 삼인행 필유아사언(三人行, 必有我師焉) (0) | 2022.09.14 |
댓글