子曰: 君子無所爭. 必也射乎!
子曰: 군자에게는(君子) 다툴 것이(所爭) 없으니(無). 꼭 해야 한다면(必也) 활쏘기일 것이다(射乎)!
孔曰: 言於射而後有爭.
孔曰: 활쏘고(射) 나서야(而後) 경쟁이 있다는 것에 대한(於有爭) 말이다(言).
揖讓而升, 下而飲.
읍하고 사양하면서(揖讓而) 올라가고(升), 내려와서(下而) 마신다(飲).
王曰: 射於堂, 升及下皆揖讓而相飲.
王曰: 당에서(於堂) 활 쏘는 것은(射), 계단을 오르고(升及) 계단을 내려갈 때(下皆) 읍하고 사양하면서(揖讓而) 서로 마신다(相飲).
其爭也君子.
그 다툼이(其爭也) 군자답다(君子).
馬曰: 多筭飲少筭, 君子之所爭.
馬曰: 산가지가 많은 사람이(多筭) 산가지가 적은 사람에게(少筭) 마시게 하는 것이(飲), 군자가(君子之) 다투는 것이다(所爭).
[疏]‘子曰’至‘君子’
○正義曰: 此章言射禮有君子之風也.
○正義曰: 이 장은(此章) 사례에서(射禮) 군자의(有君子之) 풍모를(風) 말했다(言也).
‘君子無所爭’者, 言君子之人, 謙卑自牧, 無所競爭也.
‘군자무소쟁(君子無所爭)’이란(者), 군자인 사람이(君子之人), 겸손하게 자기를 낮추고(謙卑) 스스로 수양하는 것으로(自牧), 다툴 것이(所競爭) 없다는(無) 말이다(言也).
‘必也射乎’者, 君子雖於他事無爭, 其或有爭, 必也於射禮乎, 言於射而後有爭也.
‘필야사호(必也射乎)’란(者), 군자가(君子) 비록(雖) 다른 일에서(於他事) 다툼이 없지만(無爭), 혹시라도(其或) 다툼이 있다면(有爭), 반드시(必也) 사례에서일 것이니(於射禮乎), 활 쏘고 나서야(於射而後) 다툼이 있다는(有爭) 말이다(言也).
‘揖讓而升 下而飮’者, 射禮於堂, 將射升堂, 及射畢而下, 勝飮不勝, 其耦皆以禮相揖讓也.
‘읍양이승 하이음(揖讓而升 下而飮)’이란(者), 당에서(於堂) 활쏘기 할 때(射禮), 장차(將) 활쏘려고(射) 당에 오르고(升堂), 활쏘기를 마침에 이르러(及射畢而) 내려와서(下), 이긴 사람이(勝) 이기지 못한 사람에게(不勝) 마시게 하고(飮), 그 짝이(其耦) 모두(皆) 예의로(以禮) 서로(相) 읍양하는 것이다(揖讓也).
‘其爭也君子’者, 射者爭中正鵠而已, 不同小人厲色援臂, 故曰 “其爭也君子.”
‘기쟁야군자(其爭也君子)’란(者), 쏜 사람이(射者) 과녁을 맞히는 것을(中正鵠) 다툴 뿐이고(爭而已), 소인이(小人) 얼굴을 붉히면서(厲色) 팔을 뻗는 것과(援臂) 다르고(不同), 그러므로 말하기를(故曰) “기쟁야군자(其爭也君子).”라고 했다.
[疏]○注 ‘王曰’至‘相飮’
○正義曰:云 ‘射於堂 升及下 皆揖讓而相飮’者, 儀禮大射云 “耦進, 上射在左並行.
當階, 北面揖, 及階揖, 升堂揖.
皆當其物, 北面揖, 及物揖.
射畢, 北面揖, 揖如升射.” 是射時升降揖讓也.
大射又云 “飮射爵之時, 勝者皆袒, 決遂, 執張弓.
不勝者皆襲, 說決拾, 卻左手, 右加弛弓于其上, 遂以執弣, 揖如始升射.
及階, 勝者先升, 升堂少右.
不勝者進北面坐, 取豐上之觶, 立. 卒觶, 坐奠於豐下, 興揖, 不勝者先降.” 是飮射爵之時揖讓升降也.
疏
[疏]○注 ‘馬曰多’至‘所爭’
○正義曰:云 ‘多筭飮少筭’者, 筭, 籌也.
鄕射記曰 “箭籌八十,
長尺有握, 握素.” 是也.
多筭, 謂勝者, 少筭, 謂不勝者.
勝飮不勝而相揖讓, 故曰 “君子之所爭也.”
댓글