반응형
天下莫柔弱於水, 而攻堅強者莫之能勝, 以其無以易之.
천하에(天下) 물보다(於水) 부드럽고(柔) 약한(弱) 것이 없고(莫, 而) 견고하고 강한 것을(堅強) 공격하는 것은(攻者) 무엇도(莫之) <물을> 이길 수 없으니(能勝), 그것을 씀에(以其, 물) 그것을/물의 기능을(之) 대신할 것이(易) 없다(無以).
以, 用也. 其謂水也, 言用水之柔弱, 無物可以易之也.
이(以)는, 씀이다(用也). 기(其)는 물을 말한다(謂水也), 물의(水之) 유약함을(柔弱) 쓰는 것에는(用), 무엇도(物) 그것을(之) 대신할 수(可以易) 없다(無)는 말이다(言也).
弱之勝强, 柔之勝剛, 天下莫不知莫能行.
약함이(弱之) 강함을 이기고(勝强), 부드러움이(柔之) 굳셈을 이기고(勝剛), 천하에(天下) 알지 못하는(不知) 사람이 없지만(莫) 행할 수 있는(能行) 사람이 없다(莫).
是以聖人云: 受國之垢, 是謂社稷主; 受國不祥, 是爲天下王.
그러므로(是以) 성인이(聖人) 말하기를(云): 나라의(國之) 더러움을(垢) 받으면(受), 이것을(是) 사직의(社稷) 주인이라고(主) 말하고(謂); 나라의(國) 상서롭지 못함을(不祥) 받으면(受), 이것이(是) 천하의(天下) 왕이(王) 된다(爲).
* 垢(구): 때, 수치, 더럽다, 때 묻다.
正言若反.
바른말이(正言) 거꾸로 한(反) 것 같다(若).
반응형
댓글