본문 바로가기
사서(四書) 독해/논어(論語) 한문 문법(文法) 분석

[논어(論語) 한문 문법: 이인(里仁) 4-26] 임금에게 자주 간하면 치욕을 당한다 / 사군삭 사욕의(事君數 斯辱矣)

by ഗൗതമബുദ്ധൻ 2023. 6. 15.
반응형

子游曰: “事君數, 斯辱矣, 朋友數, 斯疏矣.” (자유왈 사군삭 사욕의 붕우삭 사소의)

자유가 말하기를(子游曰): “임금을(君) 섬기면서(事) 자주 간언하면(數), 그러면(斯) 치욕을 당하고(辱矣), 친구를 사귀면서(朋友) 자주 충고하면(數), 그러면(斯) 멀어진다(疏矣).”

 

* 數(삭): "자주"라는 부사적 용법에 그치는 것이 아니라, '잦다, 빈번하다, 번쇄하게 이것저것 말한다'라는 뜻의 형용사 술어다. 문맥으로 보아 "간언(言)을 자주 하다"라는 뜻으로 이해된다. 

 

* 斯(사): 이렇게 되면 곧. 조건에 따른 결과를 표시하는 접속사.

☞ 攻乎異端, 斯害也已.(이단에 주력하면 해로울 따름이다.『論語 爲政 16』)

 

* 朋友數(붕우삭) 앞에 '사귀다'에 해당하는 동사가 생략되었다.

 

* 疏(소): 멀어지다. 소원해지다.

반응형

댓글