季康子問: “使民敬, 忠以勸(사민경충이권), 如之何(여지하)?”
계강자가 묻기를(季康子問): “백성들로 하여금(使民) 공경하고(敬), 충성하고(忠以) 타일러 힘쓰게(勸)하려면, 어찌합니까(如之何)?”
* 以(이): 병렬관계를 표시하는 접속사. 而(이)와 같다.
☞ 文必麗以好, 言必辯以巧.(글은 반드시 아름답고 멋져야 하고 말은 반드시 미끈하고 솜씨가 있어야 한다.『論衡 自紀』)
* 勸(권): 부지런하다, 노력하다.
☞ 若是, 則田野大闕, 而農夫勸其事矣.(이렇게 하면 땅이 크게 개간되어 농부들이 그들의 일에 힘을 쓸 것이다.『管子 輕重乙』)
* 如之何(여지하): 如(여) ~ 何(하)는 '~을 어떻게 하는가'라는 뜻의 관용어다. 如(여)는 '처치하다, 처리하다' 또는 '대처하다, 대하다' 등의 뜻을 지닌 동사로 본다.
☞ 一薛居州, 獨如宋王何?(한 사람의 설거주가 혼자서 송나라 임금을 어떻게 하겠소?『孟子 滕文公 下』)
* 之(지): 使民敬忠以勸(사민경충이권) 전부를 가리키는 인칭대사.
子曰: “臨之以莊則敬(임지이장즉경), 孝慈則忠(효자즉충), 擧善而敎不能則勸(거선이교불능즉권).
선생님이 말씀하시기를(子曰): “백성을(之) 장중함으로(以莊) 대하면(臨則) 공경하고(敬), <백성을> 효와 자애로 <대하면(孝慈則) 충성하고(忠), 선한 사람을(善) 등용하고(擧而) 능력 없는 사람을(不能) 가르치면(敎則) 부지런할 것입니다(勸).
* 使 하여금(사): ...에게 ...하게 하다. 사역동사 令과 같다.
* 臨(림): 원래 높은 곳에서 낮은 곳을 향하여 내려다본다는 뜻인데 여기서처럼 윗사람이 아랫사람을 대한다는 뜻으로 쓰이는 경우가 많다.
* 之(지): 民(민)을 가리키는 인칭대사.
* 以(이): 수단·방법을 표시하는 전치사.
* 莊(엄할 장): 장엄(莊嚴)한 자세. 엄숙하고 위엄이 있는 자세.
* 則(즉): 조건에 따른 결과를 표시하는 접속사. 臨之以莊(림지이장)과 敬(경)은 주어가 서로 다르다.
* 孝慈則忠(효자즉충): 중복을 피하기 위하여 앞에 臨之以(림지이)가 생략된 형태이다.
* 不能 불능: 무능한 사람
<출처: 논어의 문법적 이해, 류종목, 문학과지성사>
댓글