知者不言,
지혜로운 사람은(知者) 말하지 않고(不言),
因自然也.
저절로 그러함을(自然) 따른다(因也).
言者不知.
말하는 사람은(言者) 지혜롭지 않다(不知).
造事端也.
일의(事) 실마리를(端, 원인) 만든다(造也).
塞其兌, 閉其門, 挫其銳,
그 출구를(其兌) 막고(塞), 그 문을(其門) 닫아서(閉), 그 예리함을(其銳) 꺾고(挫),
含守質也.
질박함을(質) 머금어 지킨다(含守也).
解其分,
그 나눔을(其分) 풀고(解),
除爭原也.
싸움의(爭) 근원을(原) 없앤다(除也).
和其光,
그 빛을(其光) 부드럽게 하고(和),
無所特顯則物無所偏爭也.
유달리(特) 드러나는 것이(所顯) 없으면(無則) 만물이(物) 특별히 싸우는 것이(所偏爭) 없다(無也).
同其塵,
그 티끌과(其塵, 속세) 같아지니(同),
無所特賤則物無所偏恥也.
유달리(特) 천하게 여기는 것이(所賤) 없다면(無則) 만물이(物) 특별히 수치스러워하는 것이(所偏恥) 없다(無也).
是謂玄同. 故不可得而親, 不可得而疏;
이것을(是) 현묘한 같음이라고(玄同) 말한다(謂). 그러므로(故) 친해질(親) 수 없고(不可得而), 소원해질(疏) 수 없고(不可得而);
可得而親, 則可得而疏也.
친해질(親) 수 있으면(可得而, 則) 멀어질(疏) 수 있다(可得而也).
不可得而利, 不可得而害;
이롭게 할(利) 수 없고(不可得而), 해칠(害) 수 없고(不可得而);
可得而利, 則可得而害也.
이롭게 할(利) 수 있으면(可得而, 則) 해칠(害也) 수 있다(可得而).
不可得而貴, 不可得而賤.
귀해질(貴) 수 없고(不可得而), 천해질(賤) 수 없다(不可得而).
귀하게 여길(貴) 수 있으면(可得而, 則) 천하게 여길(賤) 수 있다(可得而也).
故爲天下貴.
그러므로(故) 천하의(天下) 귀함이(貴) 된다(爲).
無物可以加之也.
만물이(物) 그것에(之) 보탤 것이(可以加) 없다(無也).
댓글