반응형
周 赧王 19년(B.C.296)에 한, 위, 조(韓‧魏‧趙) 세 나라가 함곡관(函谷關)에서 秦을 공격하고 돌아오던 길이다.
西周策- 044 三國攻秦反, 西周恐魏之藉道也. 爲西周謂魏王曰: “楚‧宋不利秦之德三國也, 彼且攻王之聚以利秦.” 魏王懼, 令軍設舍速東.
三國攻秦反, 西周恐魏之藉道也.
세 나라가(三國) 진나라를 공격하고(攻秦) 돌아올 때(反), 서주의 임금은(西周) 위나라가(魏之) 길을 빌려달라고 할까봐(藉道) 걱정했다(恐也).
爲西周謂魏王曰:
<누군가> 서주의 임금을 위해(爲西周) 위왕에게(魏王) 일러 말했다(謂曰):
“楚‧宋不利秦之德三國也,
“초나라와 송나라를(楚‧宋) 진나라가(秦之) 세 나라에(三國) <땅을 주고 강화를 맺어> 덕을 베푼(德) 것을 불리하게 여기고 있으니(不利也),
彼且攻王之聚以利秦.”
저들이(彼) 또(且) 왕의(王之) 고을을(聚) 공격해서(攻以) 진나라를 이롭게 하려 할 것입니다(利秦).”
* 聚 : 촌락‧聚落. 《史記》 〈五帝本紀〉에 “1년이면 사는 곳이 聚가 되었다.[一年而所居成聚]”라고 하였다.
魏王懼, 令軍設舍速東.
위왕이(魏王) 두려워하여(懼), 하룻밤 야영을 하고(設舍) 군대를(軍) 동쪽으로(東) 빨리 물렸다(令速).
* 舍 : 하룻밤 宿營하는 것. 《左傳》 莊公三年에 “무릇 군대가 하룻밤 자는 것을 舍라 한다.[凡師一宿爲舍]”라고 하였다.
반응형
'역사문화 > 전국책(戰國策)' 카테고리의 다른 글
[전국책(戰國策) 제3권 진책일(秦策 一) 046] 위앙이 위나라에서 도망쳐 진나라로 망명하다 / 위앙망위입진(衛鞅亡魏入秦) (0) | 2023.03.15 |
---|---|
[전국책(戰國策) 卷2 서주책(西周策) 045] 서무가 싸움에서 지고 / 서무패(犀武敗) (0) | 2023.03.15 |
[전국책(戰國策) 卷2 서주책(西周策) 043] 누군가 제왕에게 주최를 주나라 태자로 삼으라고 말했다 / 위제왕(謂齊王) (0) | 2023.03.14 |
[전국책(戰國策) 卷2 서주책(西周策) 042] 궁타가 주군에게 정세를 설명하다 / 궁타위주군(宮他謂周君) (0) | 2023.03.14 |
[전국책(戰國策) 卷2 서주책(西周策) 041] 진나라가 주나라를 공격하려고 하다 / 진욕공주(秦欲攻周) (0) | 2023.03.12 |
댓글