아래 내용은 에드윈 플리블랭크의 [고전 중국어 문법 강의] 제 5장의 일부 내용을 정리한 것이다.
1. 대등 관계
함께 사용된 두 동사가 대등한 관계인 경우가 있다. 아래 문장에서 동사 '負'와 '戴'는 동등한 지위를 가지며 어떤 동사도 다른 동사에 종속적이지 않다. 이 동사들의 순서가 바뀌어도 의미는 변하지 않는다. 대등 관계에 있는 동사 사이, 특히 형용사 사이에는 조사 '且'가 삽입될 수 있다.
102. 頒白者不負戴於道路矣 (孟子 1上/3)
머리카락이 희끗희끗한 사람들이 도로에서 짐을 등에 지거나 머리에 이지 않게 될 것이다.
103. 邦有道,貧且職焉恥也,邦無道,富且貴焉恥也 (論語 8/13)
나라에 도가 있을 때에는 가난하고 천한 것이 수치이다. 나라에 도가 없을 때에는 부유하고 귀한 것이 수치이다.
2. 철 목적어 - 타동사의 목적어로 사용된 동사구
그러나 일반적으로 연속된 두 동사 사이에 의존 관계가 성립하는 경우가 많다. 가령 '王欲殺人'(왕은 사람을 죽이기를 바란다)과 같이 동사구가 앞 타동사의 목적어인 경우가 있다. '王'을 주어로 하는 동사구 '殺人'은 동사 '欲'의 목적이다.
이 목적어 절의 주어가 본동사의 주어와 동일할 경우 '王欲殺人'과 같이 주어는 생략된다. 주어가 다르면 목적어 절의 주어와 동사 사이에 종속 조사 '之'를 삽입하여 목적어 절을 명사화시키거나 주어를 소유격 대명사 '其'로 대체한다(104).
104. 則無望民之多於鄰國也(孟子 1上/3) 그렇다면, 백성이 이웃 나라의 백성)보다 많기를 바라지 마십시오.
절 목적어를 취하는 동사에는 能 (할 수 있다). '肯'(기꺼이... 하다). '敢'(감히... 하다) 등도 포함된다. 이 동사들의 목적어 절은 거의 언제나 동사와 주어가 동일하며, 이 동사들은 의미적으로 영어의 'can be willing to / dare' 등의 조동사에 대응된다(105). 뒤에는 일반적으로 동사가 오지만 명사나 대명사를 목적어로 취할 수도 있다(107).
105. 吾惜不能進於是矣 (孟子 1上/7) 나는 어리석어 이것으로 나아갈 수 없다.
107. ~不能三年之喪(孟子 7上/46) 삼년상을 할 수 없다면~
3. 겸어 구조-사역
어떤 동사들은 두 개의 목적어를 취한다. 첫 번째 목적어는 명사나 대명사이고 두 번째 목적어는 첫 번째 목적어를 주어로 하는 절이다. 표면구조에서 명사 또는 대명사가 두 동사 사이에서 '추축'으로 기능하면서 첫 번째 동사에는 목적어가 되고 두 번째 동사에는 주어의 역할을 하기 때문이다.
109 王使人來曰...(孟子 2下/2) 왕은 사람을 보내 와서는 ...라고 말하였다.
111. 予助苗長矣(孟子 2上/2) 나는 싹이 자라도록 도와주었습니다.
113. 是使民養生喪死無憾也 (孟 1上/3)
이것은 백성들이 살아 있는 사람들을 먹이고 죽은 사람들을 애도하는 데 유감이 없게 하는 것입니다.
'한문 문법 > 고전 중국어 문법 강의' 카테고리의 다른 글
[한문 해석을 위한 문법 강의 5장] 복합 동사 술어(3) 개사 '以'(~쓰다; ~으로, ~에 의해) (0) | 2023.01.15 |
---|---|
[한문 해석을 위한 문법 강의 5장] 복합 동사 술어(2) 형용사의 보어 / 연속 동사 (0) | 2023.01.15 |
[한문 해석을 위한 문법 강의 4장] 동사 술어문(3) 이중 목적어를 갖는 타동사 (0) | 2023.01.14 |
[한문 해석을 위한 문법 강의 4장] 동사 술어문(2) 자동사 / 타동사 / 동작동사와 위치동사 / 有와 無 (0) | 2023.01.14 |
[한문 해석을 위한 문법 강의 4장] 동사 술어문(1) 동사의 분류 / 형용사 / 동사로 사용하는 명사 (0) | 2023.01.13 |
댓글