반응형
山林(산림)에 多不畜之禽獸(다불휵지금수)하고
산 숲에(山林) 기르지 않는(不畜之) 새와 짐승이(禽獸) 많고(多)
川澤(산택)에 多無益之蟲魚(다무익지충어)라
산 연못에(川澤) 보탬되는 것이 없는(無益之) 벌레와 물고기가(蟲魚) 많다(多)
故(고)로 人以力殺(인이력살)하고 人以智取(인이지취)하여
그러므로(故) 사람이(人) 힘으로(以力) 죽이고(殺) 사람이(人) 지혜로(以智) 취하여(取)
或用其毛羽骨角(혹용기모우골각)하고
혹(或) 그(其) 털과(毛), 깃털(羽), 뼈(骨), 뿔(角)을 쓰고(用)
或供於祭祀賓客飮食之間이니라
혹(或) 제사와(祭祀) 손님의(賓客) 음식의(飮食之) 사이에(於間) 공급한다(供)
반응형
'동양고전 입문 > 계몽편(啓蒙篇)' 카테고리의 다른 글
[계몽편(啓蒙篇) 물편(物篇) 7] 주수지중 유기린언(走獸之中에 有麒麟焉하고) (0) | 2022.12.14 |
---|---|
[계몽편(啓蒙篇) 물편(物篇) 5] 호표서상지속 재어산(虎豹犀象之屬은 在於山하고) (0) | 2022.12.13 |
[계몽편(啓蒙篇) 물편(物篇) 4] 춘생이추사자 초야(春生而秋死者는 草也요) (0) | 2022.12.13 |
[계몽편(啓蒙篇) 물편(物篇) 3] 비금란익 주수태유(飛禽은 卵翼하고 走獸는 胎乳하며) (0) | 2022.12.12 |
[계몽편(啓蒙篇) 물편(物篇) 2] 飛者는 爲禽이요 走者는 爲獸요 (0) | 2022.12.12 |
댓글