반응형
子曰: “性相近也(성상근야), 習相遠也(습상원야).”
선생님이 말씀하시기를: “본성은(性) 서로(相) 가깝지만(近也), 습성은(習) 서로(相) 멀다(遠也, 많이 다르다).”
此所謂性, 兼氣質而言者也. 氣質之性, 固有美惡之不同矣.
이것은(此) 이른바(所謂) 성이(性), 기와 질을(氣質) 함께해서(兼而) 말한 것이다(言者也). 기와 질의(氣質之) 성은(性), 본래(固) 좋고 나쁨이(美惡之) 같지 않음이(不同) 있다(有矣).
然以其初而言, 則皆不甚相遠也. 但習於善則善, 習於惡則惡, 於是始相遠耳.
그러나(然) 그 처음으로(以其初而) 말하자면(言, 則) 모두(皆) 서로(相) 먼 것이(遠) 심하지 않다(不甚也). 단지(但) 선을 배우면(習於善則) 선하고(善), 악을 배우면(習於惡則) 악해져서(惡), 이에(於是) 비로소(始) 서로(相) 멀어질 뿐이다(遠耳).
○ 程子曰: “此言氣質之性. 非言性之本也. 若言其本, 則性卽是理, 理無不善, 孟子之言性善是也. 何相近之有哉?”
정자가 말하기를: “이것은(此) 기질의(氣質之) 성을(性) 말한다(言). 성의(性之) 근본을(本) 말한(言) 것이 아니다(非也). 만약(若) 그 근본을(其本) 말한다면(言, 則) 성은(性) 곧(卽) 이치이고(是理), 이치는(理) 선하지 않음(不善)이 없고(無), 맹자가(孟子之) 성선을(性善) 말한(言) 것이다(是也). 어찌(何) 서로(相) 가까움이(近之) 있겠는가(有哉)?”
반응형
'공맹의길 > 논어집주(論語集註)' 카테고리의 다른 글
[논어집주 양화(陽貨) 17-4] 닭 잡는 데 소 잡는 칼을 쓰는가 / 할계언용우도(割雞焉用牛刀) (0) | 2022.11.06 |
---|---|
[논어집주 양화(陽貨) 17-3] 상지와 하우는 비슷하다 / 유상지여하우불이(唯上知與下愚不移) (0) | 2022.11.06 |
[논어집주 양화(陽貨) 17-1] 어쩌다 마주친 양화 / 양화욕견공자 공자불견 귀공자돈(陽貨欲見孔子 孔子不見 歸孔子豚) (0) | 2022.11.05 |
[논어집주 계씨(季氏) 16-14] 방군지처 군칭지왈부인 부인자칭왈소동(邦君之妻, 君稱之曰夫人, 夫人自稱曰小童;) (0) | 2022.11.05 |
[논어집주 계씨(季氏) 16-13] 진강이 백어를 부러워하다 / 진강문어백어왈 자역유이문호(陳亢問於伯魚曰 子亦有異聞乎) (0) | 2022.11.05 |
댓글