반응형
~ 있으시기 바랍니다
'있으시기 바랍니다'는 일본말을 충실히 직역한 말이다. '많은 이용 있으시기 바랍니다.'는 '많이 이용해 주시기 바랍니다.'라고 해야 한다.
잘 부탁드립니다
일본말을 잘못 번역해서 쓰는 말이다. 이 말은 부탁하는 사람이 자신의 일이 '잘 되도록', 자신에게 '이롭도록'이라는 속뜻을 가지고 있어서 우리말로 '잘 부탁합니다'라고 하면 자신이 '부탁을 잘한다'라는 말이 되어 우습다. 우리말은 '잘 돌봐 주십시오', '많이 도와 주십시오' 등이 자연스럽니다.
~를(을) 요한다
일본말이나 영어를 직역한 말로 격식화한 표현을 좋아하는 공직자나 언론인이 즐겨 쓰는 말이다. '화급히 해결해야 할 문제'를 '화급을 요하는 문제'로, '정확하게 해야 할 일'을 '정확을 요하는 일'로 잘못 쓴다.
~에 다름 아니다
- TV 방송의 추악한 이기주의에 다름 아니다. → 이기주의와 다름없다.
<수정> 체언에 붙어 다른 말과 비교하는 부사격 조사는 '와(과)'이므로 '이기주의와 다름없다'로 고쳐야 한다.
- 자신의 집권욕에 다름 아닌 뻔한 행보를 연출하고 있다. → 집권욕에 불과한
~에 값한다
우리 생활에서 '값한다'는 어떤 사람의 행동을 비웃는 말로 '꼴값한다'고 하는 것 말고는 용례를 찾기 힘들다.
~에 틀림없다
'틀림없다'는 형용사이므로 '그 물건은 새것임이 틀림없다'처럼 반드시 보어를 취하는데, 그 보어는 '에'가 아니고 '이'다. 일본말을 잘못 옮겨서 쓰는 말이다. (우리말 바로 쓰기, 이수열, 2014)
반응형
'국어 배우기 > 우리글 바로쓰기' 카테고리의 다른 글
[우리글 바로쓰기] 중국 글자와 말에서 풀려 나기 (1) (0) | 2022.10.10 |
---|---|
[우리말 우리글 바로 쓰기] (서술법) 영어식 서술 (0) | 2022.10.06 |
[우리말 우리글 바로 쓰기] (서술법) 거북하게 길든 서술법 (0) | 2022.10.03 |
[우리말 우리글 바로 쓰기] (서술법) 어법에 어긋난 서술형을 쓰는 경우 (0) | 2022.06.25 |
[우리말 우리글 바로 쓰기] (서술법) 기형 서술어 (2) (0) | 2022.06.19 |
댓글